HomeNGƯỜI ĐẸPÂm NhạcNgười Hàn phẫn nộ

Tin HOT

Người Hàn phẫn nộ

Khán giả tại Hàn Quốc đã bày tỏ sự không hài lòng mạnh mẽ đối với “Perfect Crown,” một bộ phim hài lãng mạn lịch sử có sự tham gia của IU và Byeon Woo Seok. Bộ phim, kết thúc vào ngày 16 tháng 5, phải đối mặt với những cáo buộc nghiêm trọng về sự không chính xác lịch sử ngay trước tập cuối, khiến đội ngũ sản xuất phải xin lỗi.

Cuộc tranh cãi xoay quanh hai chi tiết chính trong tập 11, phát sóng vào ngày 15 tháng 5. Trong tập này, Đại hoàng tử Yi Ahn (do Byeon Woo Seok thủ vai) lên ngôi với sự giúp đỡ của người vợ hợp đồng. Trong lễ đăng quang, hoàng đế mới được miêu tả đang đội chiếc Myeonryugwan của triều đại Goryeo, một chiếc vương miện hoàng gia có chín chuỗi hạt. Đồng thời, thần dân của ông được thể hiện hô vang “Cheonse,” một thuật ngữ chúc phúc cho hoàng đế.

Những chi tiết tưởng như nhỏ này đã khơi dậy sự phẫn nộ từ khán giả Hàn Quốc do chúng mang ý nghĩa lịch sử quan trọng. Theo tài liệu lịch sử, chiếc Myeonryugwan với chín chuỗi hạt được các vị vua triều Joseon đội khi Hàn Quốc là nước chư hầu của Trung Quốc. Vua Gojong năm 1897 tuyên bố Joseon là một “Đại Hàn Đế quốc” độc lập, nỗ lực chấm dứt mối quan hệ lệ thuộc này.

Trong dòng thời gian hư cấu của “Perfect Crown,” Hàn Quốc được mô tả như một quốc gia độc lập chưa từng bị Nhật Bản chiếm đóng, và triều đại Yi còn nắm quyền đến thế kỷ 20. Sau Thế chiến thứ hai năm 1945, đất nước được cho là đã áp dụng chế độ quân chủ lập hiến, với gia đình họ Yi vẫn giữ địa vị hoàng gia. Với bối cảnh hư cấu này, các nhà phê bình cho rằng chiếc vương miện phù hợp cho Hoàng đế Yi Ahn nên là Sibyi Myeonryugwan với mười hai chuỗi hạt phía trước và sau, biểu tượng cho quyền lực tối thượng của một quốc gia chủ quyền.

Tương tự, thuật ngữ “Cheonse” được sử dụng khi Hàn Quốc là chư hầu của Trung Quốc và được coi là lời chào xếp hạng thấp hơn so với “Manse,” một thuật ngữ dành riêng cho hoàng đế Trung Quốc. Đối với người đứng đầu một quốc gia độc lập như Yi Ahn được miêu tả, “Manse” sẽ là lời chúc phù hợp về mặt lịch sử.

Các nhà phê bình cho rằng việc sử dụng sai quy cách trang phục và thuật ngữ đã gửi đi thông điệp làm giảm chủ quyền của Hàn Quốc và gợi lại thời kỳ lịch sử chư hầu. Bộ phim cũng bị chỉ trích vì bỏ qua các sự kiện lịch sử quan trọng, như sự chiếm đóng của Nhật Bản và chiến tranh Triều Tiên, khiến khán giả cảm thấy bộ phim đã làm đơn giản hóa hoặc bóp méo sự thật lịch sử.

Đáp lại sự phản đối, nhà sản xuất của “Perfect Crown” đã công khai xin lỗi. Họ thừa nhận rằng mặc dù bộ phim là một tác phẩm lãng mạn hư cấu lịch sử, nhưng đội ngũ cần cẩn trọng hơn trong việc kết hợp giữa các yếu tố giả tưởng và bối cảnh lịch sử. Nhóm sản xuất thừa nhận thiếu sót trong việc phát triển và xác minh thế giới hư cấu của mình một cách đầy đủ và cẩn thận.

O’FAN HOUSE, nhà xuất bản kịch bản “Perfect Crown,” cũng thông báo vào ngày 16 tháng 5 rằng họ đang thảo luận về các cải chính cần thiết liên quan đến lễ nghi với đội ngũ sản xuất. Nhà xuất bản nhấn mạnh sự chú ý nghiêm túc của họ về vấn đề này và cam kết thông báo cho những độc giả đã đặt trước ấn bản đầu tiên, hứa sẽ cập nhật nội dung đã được cải chính trong các lần in tiếp theo.

Vì ấn bản đầu tiên đã được sản xuất và phân phối, O’FAN HOUSE cam kết giảm thiểu sự bất tiện bằng cách cung cấp hướng dẫn sửa lỗi và các biện pháp hỗ trợ sau khi phát hành. Do không thể tái bản ấn bản đầu tiên, O’FAN HOUSE thông báo rằng họ sẽ gửi miếng dán thay thế để khách hàng dán lên phần nội dung sai trong các bản sao vật lý của họ. Thêm vào đó, một biểu mẫu Google đã được mở để yêu cầu nhận các miếng dán cải chính này, và người mua cũng có thể yêu cầu hoàn tiền được xử lý theo chính sách của điểm bán ban đầu.

Dù xảy ra tranh cãi, “Perfect Crown” đã kết thúc với tỷ lệ người xem cao nhất. Nielsen Korea báo cáo rằng tập 12 đạt tỷ lệ trung bình quốc gia là 13.8% và 14.1% tại khu vực đô thị Seoul, làm cho nó trở thành bộ phim được xem nhiều nhất trong năm 2026 tính đến nay.

- Advertisement -

Cần Đọc Thêm

Mới Cập Nhật